quinta-feira, 3 de outubro de 2013

Complètement cramé

Bon, soyons réalistes...
Etre concierge n'est sûrement pas une profession de rêve, ni le genre de fonction qui provoque une certaine fierté lorsque l'on vous demande: "et vous faites quoi dans la vie?", mais il faut reconnaitre que cela a un énorme avantage: celui d'avoir du temps, du temps pour lire!

Je viens de terminer en 2 jours, la lecture de "Complètement cramé" de Gilles Legardinier.
Comment vous dire: j'ai éclaté de rire plusieurs fois, au point de faire lever les yeux de mon petit garçon de 5 ans qui jouait avec ses voitures et qui a dû se demander plusieurs fois si sa mère avait toute sa tête.
J'ai été très touchée par certaines répliques, et à la fin de ma lecture, cela m'a confortée encore plus dans l'idée que oui, nous pouvons aider les autres pour rien, parce que l'on a envie de le faire...

Je connaissais l'expression "complètement givré" mais pas celle de "complètement cramé"...
Ce livre m'a été prêté par une personne de "mon" immeuble au retour de son hospitalisation. Elle a voulu me faire partager cette lecture qui, elle aussi malgré son état, l'a faite plusieurs fois rire...

Une chose est sûre: je vais en acheter un exemplaire pour moi (j'adore guarder les livres que j'aime) et en acheter plusieurs autres pour offrir à nöel prochain...


Bom, sejamos realistas...
Ser "concierge" não serà certamente uma profissão de sonho nem uma função que provoca um certo orgulho quando nos perguntam: "e a senhora, trabalha em quê?"
Mas uma coisa é certa: ser "concierge" tem a vantagem enorme, depois de feitas as tarefas, de nos deixar tempo, tempo para ler...

Acabei de ler este livro "complètement cramé" de Gilles Legardinier em dois dias. Traduzindo: "complétamente passado".
Foram tantas as gargalhadas, que atè o meu filho de 5 anos à brincar com os seus carrinhos, levantava a cabeça varias vezes espantado...
Houve partes que me sensibilizaram, e no final não deixa dùvidas sobre o facto de haver pessoas que ajudam os outros porque querem vê-las felizes, simplesmente...

Este livro foi-me emprestado por uma senhora que vive no "meu" prédio a seguir a uma hospitalização por um cancro da mama. Ficou muito sensibilizada pelo desenho que o Anthony lhe enviou e queria fazer-me partilhar esta leitura que a fez tanto rir apesar do momento menos bom pelo qual estava a passar.

Não sei se existe uma tradução para portugûes, mas uma coisa é certa: vou compra-lo para mim porque quero voltar a lê-lo e mais alguns exemplares para oferecer neste natal!

Sem comentários:

Enviar um comentário